News
‘A Big Win’: Harvard Expands Kosher Options in Undergraduate Dining Halls
News
Top Republicans Ask Harvard to Detail Plans for Handling Campus Protests in New Semester
News
Harvard’s Graduate Union Installs Third New President in Less Than 1 Year
News
Harvard Settles With Applied Physics Professor Who Sued Over Tenure Denial
News
Longtime Harvard Social Studies Director Anya Bassett Remembered As ‘Greatest Mentor’
As a rule translations from a foreign language lose much of the charm and subtlety of the originals. No truer example of this has come to our notice than the Letters of Victor Hugo, done into English by Paul Meurice (Houghton Mifflin and Co.) It is a work of remarkable interest, including as it does Hugo's unpublished letters to his father, wife, children, and to many famous persons. But much of the refinement and delicacy of phrase is lost in the translating; and the reader feels that he is hearing Hugo's words from the lips of some one else and not from the author himself.
Hugo's letters show him to have posessed a strong and lovable character, there being but little suggestion of the extravagance of thought and diction which often marred his romances.
The work is valuable to every booklover and should be in his library unless a French edition can be purchased.
Want to keep up with breaking news? Subscribe to our email newsletter.